Filomena Sandra Nhancale, nascida aos 07 de fevereiro de 1998 na provincia de maputo no distrito de kamaxaquene. É poetisa, declamadora é estudante de enfermagem.
PORTUGUÊS
DIGNIDADE SUPREMA
No palco da vida, a
dignidade suprema se revela
É um tesouro valioso que brilha em cada ser
É a essência que nos torna humanos de verdade
A força que nos eleva além do comum e do efêmero.
A dignidade suprema é um farol em tempos sombrios
É o fio condutor da justiça e da igualdade
Não se curva diante das adversidades ou das injustiças
Ergue-se altiva, resiliente, inabalável em sua integridade.
Ela está presente nas pequenas ações do dia a dia
No respeito ao próximo, na empatia, na compaixão
Na busca incansável por um mundo mais justo e humano
Onde todos tenham voz, vez e oportunidade na construção.
A dignidade suprema é o alento dos oprimidos
A chama que os mantém erguidos e esperançosos
É o grito de liberdade que ecoa nos corações valentes
Que lutam por direitos, por igualdade e por dias gloriosos.
Ela se manifesta no trabalho honesto e valorizado
Na busca incessante pelo conhecimento e pela evolução
No respeito pelas diferenças, nas mãos estendidas ao próximo
Na defesa dos direitos humanos, na luta contra toda opressão.
A dignidade suprema não se vende, não se corrompe
É um princípio inabalável que guia nossas escolhas
Eleva-nos acima das tentações e dos atalhos obscuros
Para trilhar o caminho da retidão, da ética, da alma limpa.
Que possamos ser guardiões da dignidade suprema
Em cada ato, em cada palavra, em cada pensamento
Para que ela floresça e se multiplique em nossa sociedade
E nos conduza a um mundo de justiça, amor e contentamento.
LÍNGUA XONA
CHIREMERERO CHAKURU
Padanho rehupenyu,
kukudzwa kukuru kunozviratidza
Ipfuma inokosha inopenya muchinhu chose
Ndiwo musimboti unotiita vanhu pachokwadi
Simba rinotisimudza kupfuura zvakajairika uye ephemeral.
Chiremerera chepamusoro chivheneko munguva dzerima
Ndiyo tambo inotungamira yekururamisira nekuenzana
Usapfugamira mukutarisana nenhamo kana kuti kusaruramisira
Inomira kureba, yakatsiga, isingazununguki mukuperera kwayo.
Iripo muzviito zviduku zvehupenyu hwezuva nezuva
Mukuremekedza vamwe, mutsitsi, mutsitsi
Mukutsvaga kusinganeti kuwana nyika ine kururamisira uye ine vanhu
Uko munhu wese ane izwi, tendeuka uye mukana mukuvaka.
Kukudzwa kukuru ndiwo mweya wevanodzvinyirirwa
Murazvo unovachengeta vachikwidziridzwa uye vaine tariro
Ndiko kuchema kwerusununguko kunorira mumoyo ine hushingi
Vanorwira kodzero, kuenzana uye mazuva anobwinya.
Inozviratidza mubasa rechokwadi uye rinokosheswa
Mukutsvaga kusingapere kweruzivo nekushanduka-shanduka
Nokuremekedza misiyano, nemaoko akatambanudzirwa kune vamwe
Mukudzivirira kodzero dzevanhu, mukurwisana nekudzvinyirirwa kwose.
Chiremerera chepamusoro hachitengeswi, hachigoni kushatiswa
Inheyo isingazununguki inotungamirira zvisarudzo zvedu
Tisimudzei pamusoro pemiyedzo nenzira dzerima
Kufamba munzira yokururama, tsika, uye mweya wakachena.
Ngativei vachengeti vechiremera chepamusoro-soro
Mukuita kwese, mushoko rega rega, mupfungwa dzese
Kuti zvibudirire uye zviwande munharaunda yedu
Uye utitungamirire kunyika yekururamisira, rudo uye kugutsikana.
Por FILOMENA NHANCALE