السيرة الذاتية
علاء حمد في سطور:
من مواليد بغداد – العراق
درس الأدب العربي في سنّ مبكرة ومارس وكتب القصيدة الشعرية على بحور الشعر العربي التي جاء بها الخليل بن أحمد الفراهيدي..
كتب القصيدة في العراق في السبعينيات ونشر بعضها في الصحف المحلية
مارس النقد منذ بداية عام 1995.. ونشر في صحف ومجلات عراقية وعربية عديدة
غادر العراق عام 1980
…………………
عضو الاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق- بصفة ناقد وشاعر
…………………
أحمل الجنسية العراقية وكذلك الجنسية الدنماركية..
…………………..
كتب صدرت للمؤلف:
كتب الشعر
انتماءات …………………. مجموعة شعرية / دار الكنوز الأدبية 1993 بيروت
ارتقب رائحة الزيزفون ………. مجموعة شعرية دار الكنوز الأدبية 1995 بيروت
عندما ينبت العشب تبدأ العصافير …… مجموعة شعرية صدرت بالتعاون مع دار الثقافات العالية – كوبنهاكن – 2000
من دون غلاف ……… مجموعة شعرية / دار الشجرة _ دمشق _ 2010
شهادة وفاة تقديرية ……… مجموعة شعرية / دار ميزوبوتاميا _ بغداد _ 2013
سلّة الدود الوطني …… مجموعة شعرية / دار يوتوبيا للطباعة والنشر _ بغداد _ 2014
إبحار في الرغيف.. مجموعة شعرية للشعراء العرب، 2014 – طُبعت في بغداد
أناشيد عراقية.. مجموعة شعرية / دار أبي رقراق / المغرب / الرباط … 2016
مواسم الشبهات.. مجموعة شعرية، 2017 – دار توت إله القلم والمعرفة – القاهرة – مصر العربية ..
………………..
الأعمال الشعرية – الجزء الأول.. دار تأويل – السويد – 2020
الأعمال الشعرية – الجزء الثاني … دار تأويل – السويد – 2021
الأعمال الشعرية – الجزء الثالث… دار تأويل – السويد – 2022
…………..
وهناك العديد من المخطوطات لم تنشر..
……………………..
كتب النقد
………
عربة الشعر
حركة الخيال وسيمياء اللغة الشعرية في القصيدة العربية
من منشورات دار توت إله القلم والمعرفة.. 2016 – القاهرة – مصر العربية
……………
هبات الفقدان..
حركة الخيال والبنى القصائدية.. في تجربة الشاعر العراقي سلمان داود محمد.. من منشورات: دار النخبة، للنشر والطباعة والتوزيع – القاهرة – مصر العربية – 2017 ….
………………………..
عربة الشعر
التشكيلات اللغوية في القصيدة الحديثة – دار النخبة – القاهرة – عام 2018..
………………….
آليات الخطاب الرمزي في الشعر العربي الحديث
البنى الشعرية في تجربة الشاعر العراقي سركون بولص – الرمزية.. السريالية – اصدار دار النخبة – مصر العربية – 2018..
………………………..
تأنيث العالم
المكاشفات التصويرية في نصوص الشاعر العراقي يحيى السماوي
صدر عن دار تأويل للطباعة والنشر – السويد – العراق
………………..
عربة الشعر
في أنواعية الصورة التكوينية – تحليلات نصّية.. عن دار تأويل للطباعة والنشر – السويد – العراق
………………
الكائن النصّي – الرمزية – السريالية – 2022
عن دار تأويل للطباعة والنشر – السويد – العراق
…………………..
المحسوس وثقافة المتخيل – دار جبرا للطباعة والنشر – الأردن – سنة 2023
……………………….
الكتب المخطوطة:
الأعمال الشعرية – الجزء الرابع
الأعمال الشعرية – الجزء الخامس
أمام جدلية النصّ… كتاب نقدي
وهناك بعض الكتب النقدية قيد الإنجاز
وهناك عدد كبير من المقالات تمّ نشرها في صحف ومجلات ومواقع ثقافية…
……………………………………………………………………………………………
Release
Alaa Hamad in brief.
……………………………….
Born in Baghdad, Iraq. Studied Arabic literature at an early age and practiced and wrote poetic verses following the poetic meters of Arabic poetry introduced by Khalil ibn Ahmed al-Farahidi. Wrote poetry in Iraq in the 1970s and published some in local newspapers. Engaged in literary criticism since the beginning of 1995 and contributed to various Iraqi and Arab newspapers and magazines. Left Iraq in 1980.
Member of the General Union of Writers and Authors in Iraq, holding the positions of critic and poet.
Holds both Iraqi and Danish citizenship.
Published poetry collections:
- “Affiliations” – Beirut, 1993.
- “Anticipating the Scent of Jasmine” – Beirut, 1995.
- “When Grass Grows, Birds Begin to Sing” – in collaboration with Dar Al-Thaqafa Al-Aliya, Copenhagen, 2000.
- “Without Cover” – Damascus, 2010.
- “Appreciative Death Certificate” – Baghdad, 2013.
- “National Maggot Basket” – Baghdad, 2014.
- “Sailing in the Loaf” – an anthology for Arab poets, Baghdad, 2014.
- “Iraqi Odes” – Rabat, Morocco, 2016.
- “Seasons of Suspicions” – Cairo, 2017.
Published poetic works in Sweden by Tawil Publishing House:
Poetic Works – Part One… Published by Tawil Publishing House – Sweden – 2020 Poetic Works – Part Two… Published by Tawil Publishing House – Sweden – 2021 Poetic Works – Part Three… Published by Tawil Publishing House – Sweden – 2022
Several unpublished manuscripts.
Critical works:
- “Poetry Cart” – Movement of imagination and symbolism of poetic language in Arabic poetry, Cairo, 2016.
- “Gifts of Loss” – Imagination and poetic structures in the experience of Iraqi poet Salman Dawood Muhammad, Cairo, 2017.
- “Poetry Cart” – Linguistic formations in modern poetry, Cairo, 2018.
- “Mechanisms of Symbolic Discourse in Modern Arabic Poetry” – Poetic structures in the experience of Iraqi poet Sarkon Boulos, Cairo, 2018.
Other works:
- “Feminization of the World” – Pictorial revelations in the texts of Iraqi poet Yahya Al-Samawi, Sweden, Iraq.
- “Poetry Cart” – In the types of configurational images, Sweden, Iraq.
- “The Textual Being” – Symbolism, Surrealism, 2022, Sweden, Iraq.
- “The Perceived and the Culture of the Imaginary” – Jordan, 2023.
Manuscripts include:
- Part Four and Part Five of poetic works.
- “Facing the Dialectic of the Text” – A critical book.
- Several ongoing critical books.
- Numerous articles published in cultural newspapers, magazines, and websites.
Top of Form
Entrevista com: Alaa Hamad
Alaa Hamad nasceu em Bagdá, Iraque.
Estudou literatura árabe desde cedo, praticou e escreveu versos poéticos seguindo as métricas poéticas da poesia árabe introduzidas por Khalil ibn Ahmed al-Farahidi.
Escreveu poesia no Iraque na década de 1970 e publicou algumas em jornais locais.
Envolveu-se em crítica literária desde o início de 1995 e contribuiu para vários jornais e revistas iraquianas e árabes.
Deixou o Iraque em 1980.
Membro da União Geral de Escritores e Autores no Iraque, ocupando os cargos de crítico e poeta. Possui cidadania iraquiana e dinamarquesa.
Publicou coleções de poesias: • “Afiliações” – Beirute, 1993. • “Antecipando o Cheiro de Jasmim” – Beirute, 1995. • “Quando a grama cresce, os pássaros começam a cantar” – em colaboração com Dar Al-Thaqafa Al-Aliya, Copenhague, 2000. • “Sem Capa” – Damasco, 2010. • “Certificado de Morte Apreciativo” – Bagdá, 2013. • “Cesto Nacional de Larvas” – Bagdá, 2014. • “Navegando no Pão” – uma antologia para poetas árabes, Bagdá, 2014. • “Odas Iraquianas” – Rabat, Marrocos, 2016. • “Estações de Suspeitas” – Cairo, 2017. Obras poéticas publicadas na Suécia pela Tawil Publishing House: Obras Poéticas – Parte Um… Publicado pela Tawil Publishing House – Suécia – 2020 Obras Poéticas – Parte Dois… Publicado pela Tawil Publishing House – Suécia – 2021 Obras Poéticas – Parte Três… Publicado pela Tawil Publishing House – Suécia – 2022 Vários manuscritos não publicados. Trabalhos críticos: • “Carrinho de Poesia” – Movimento da imaginação e simbolismo da linguagem poética na poesia árabe, Cairo, 2016. • “Presentes da Perda” – Imaginação e estruturas poéticas na experiência do poeta iraquiano Salman Dawood Muhammad, Cairo, 2017. • “Carrinho de Poesia” – Formações linguísticas na poesia moderna, Cairo, 2018. • “Mecanismos do Discurso Simbólico na Poesia Árabe Moderna” – Estruturas poéticas na experiência do poeta iraquiano Sarkon Boulos, Cairo, 2018. Outras obras: • “Feminização do Mundo” – Revelações imagéticas nos textos do poeta iraquiano Yahya Al-Samawi, Suécia, Iraque. • “Carrinho de Poesia” – Nos tipos de imagens configuracionais, Suécia, Iraque. • “O Ser Textual” – Simbolismo, Surrealismo, 2022, Suécia, Iraque. • “O Percebido e a Cultura do Imaginário” – Jordânia, 2023. Os manuscritos incluem: • Parte Quatro e Parte Cinco das obras poéticas. • “Enfrentando a Dialética do Texto” – Livro crítico. • Vários livros críticos em andamento. • Numerosos artigos publicados em jornais culturais, revistas e sites. Teve uma participação no livro poema para todos os pais da Rubi Editorial lançado em 2023.
Entrevista
1
REVISTA THE BARD – Bem-vindo, Alaa Hamad, à revista The Bard. Meu nome é Zenaide dos Santos SA, sou jornalista e colunista.
Como sua experiência pessoal como iraquiano influenciou seu trabalho como escritor?
ALAA HAMAD – Obrigado, Zenaide dos Santos SA, por suas palavras de boas-vindas. Tenho plena confiança na entrevista enriquecedora e exploração que você está conduzindo atualmente nos assuntos literários e artísticos. Seus esforços são muito apreciados. Obrigado antecipadamente.
Minhas experiências pessoais e literárias têm sido cruciais para promover a comunicação e o envolvimento com os livros. Noites passadas lendo e explorando a literatura, tanto em países do Oriente quanto do Ocidente, se tornaram essenciais após minha mudança para a Dinamarca. A experiência dinamarquesa se mostrou altamente benéfica, especialmente para conhecer obras literárias na língua nativa do país. Lembro de uma citação do falecido poeta iraquiano Abdulwahab Al-Bayati, onde ele afirmou que um escritor deveria dominar pelo menos um idioma e ler as obras daquele país na língua que aprendeu. Este ensinamento marcou um início significativo em minha vida e experiências, não apenas na escrita, mas também na pesquisa e exploração. Meu foco principal era a comunicação literária através da composição de poesias e escritos críticos, publicando-os em jornais, revistas e publicações árabes de diversos países.
2
REVISTA THE BARD – Quais são os principais temas envolvidos em seus livros?
ALAA HAMAD – Os principais temas pelos quais tenho interesse giram em torno da filosofia da crítica e diversas escolas críticas. Atualmente, estou ativamente envolvido na exploração do campo da retórica moderna, especialmente a teoria emergente conhecida como ‘Teoria Hijaj’. Meu segundo foco envolve a escrita de estudos críticos sobre textos poéticos de diferentes países, incluindo árabe ou outros idiomas. Percebo o mundo através de minha nova casa e do café que me abriga, onde me conecto com seus frequentadores.
3
REVISTA THE BARD – Como você lida com as dificuldades e desafios de retratar a realidade social e política do Iraque, ou de outro país, em sua escrita?
ALAA HAMAD – A realidade social em meu país, em particular, é precária e instável. Consequentemente, um sentimento de indiferença permeou a sociedade e, infelizmente, até as autoridades responsáveis têm demonstrado pouco interesse pelas questões econômicas, que desempenham um papel crucial nos movimentos políticos e culturais, bem como na formação do rumo do país. Vale a pena ressaltar a influência de grandes potências que gerenciam e impactam essas nações, onde a resistência tende a ser fraca. Em meus escritos poéticos, incorporo essas questões e os problemas que têm crescido e se proliferado em diversos países, incluindo minha terra natal, o Iraque, é claro.
4
REVISTA THE BARD – Quão importante é a literatura na construção de uma identidade cultural e histórica para o povo iraquiano?
ALAA HAMAD – A literatura em geral, e a poesia em particular, estão entre os gêneros significativos e influentes na sociedade. Consequentemente, observamos que muitos escritores enfrentam perseguições por parte das autoridades devido à falta de conformidade com as diretrizes estatais. Isso é especialmente verdadeiro em países com estruturas marcadas pela pobreza. Nessas circunstâncias, a natureza da literatura serve como um catalisador para a conscientização, a resistência contra a pobreza e a busca por direitos civis e políticos.
5
REVISTA THE BARD – Quais são suas principais influências literárias e como elas moldaram sua escrita?
ALAA HAMAD – A maioria dos meus escritos é influenciada pelas escolas literárias modernas que surgiram após a Revolução Francesa, incluindo a desconstrução, a hermenêutica, o simbolismo e o surrealismo. Através de meus escritos, fui capaz de destacar que algumas teorias literárias foram ultrapassadas, com alternativas como a teoria da criação substituindo, por exemplo, a teoria expressiva. Isso serve como um lembrete de que as teorias literárias evoluem e novas perspectivas, como a teoria da criação, surgiram como substitutas para paradigmas antigos.
6
REVISTA THE BARD – Como você vê o papel dos escritores na sociedade atual, especialmente levando em consideração os conflitos e a instabilidade presentes?
ALAA HAMAD – O papel dos escritores na sociedade atual é crucial, pois eles têm o poder de promover a paz e estimular o desenvolvimento criativo. Infelizmente, muitos currículos literários estão atrasados e áreas como tecnologia e inovação são marginalizadas, incluindo a literatura e sua indústria. O que observamos é que os que lucram com a guerra são os que se beneficiam. A paz, por outro lado, promove a criatividade e o desenvolvimento, inclusive em nível societal.
7
REVISTA THE BARD – Como é o processo de escrita para você? Você possui uma rotina ou técnica específica que utiliza?
ALAA HAMAD – É natural que eu tenha desenvolvido um estilo de escrita distinto, mas que não é fácil. Portanto, ao escolher um título, examino cuidadosamente as nuances do mesmo. Sempre me esforço para evitar repetir títulos e descobrir algo novo na perspectiva da escrita. Eu adiro ao que escrevi sobre o texto não lido que resta a ser escrito e o texto escrito que envolve e nutre seus elementos essenciais.
8
REVISTA THE BARD – Quais são os desafios de ser um escritor iraquiano no contexto da indústria literária global?
ALAA HAMAD – Sempre me esforço para desenvolver determinadas teorias, expandindo-as e simplificando-as. Esses são os maiores desafios que enfrento em minha vida e experiência de escrita, especialmente ao mergulhar em livros de filosofia, onde a maioria dos termos filosóficos foi emprestada de suas origens. Em meu último livro, “Percepção e a Cultura da Imaginação”, mergulhei na filosofia de Ibn Sina, também conhecido como Avicena, um proeminente filósofo muçulmano. Através deste trabalho, explorei a filosofia de Ibn Sina, chamado de “O Professor”, investigando as raízes de conceitos filosóficos roubados.
9
REVISTA THE BARD – Quais escritores brasileiros você conhece pessoalmente?
ALAA HAMAD – Conheço pessoalmente o renomado autor brasileiro Jorge Amado, cujo romance “Zorba, o Brasileiro” foi traduzido para o árabe pelo tradutor e poeta Mamdouh Adwan. Além dele, José Sarni e Adriana Lisboa também são escritores brasileiros cujos trabalhos tive o prazer de ler. José Sarni é autor do romance “Senhor dos Mares” e Adriana Lisboa escreveu “A Sinfonia Branca”, que lança luz sobre as atrocidades dos regimes de ditadura militar que governaram o Brasil entre os anos 1960 e 1980. Além desses, tenho a sra. Zenaide dos Santos SA, jornalista, como uma das pessoas mais próximas a mim. Nós nos comunicamos constantemente e ela é uma pessoa exemplar com seus belos relacionamentos e os esforços fantásticos que ela coloca em suas maravilhosas interações com amigos e outros.
10
REVISTA THE BARD – Você já esteve no Brasil? Pretende participar de uma Bienal ou Feira do Livro aqui?
ALAA HAMAD – Estou encantado em visitar o Brasil e explorar suas paisagens, literatura e a cena cultural pela qual escritores e poetas são apaixonados. Também estou ansioso para me envolver com o movimento cultural pelo qual escritores, poetas e críticos estão investidos, servindo como um tributo para os fluxos da filosofia moderna. Participar de exposições lá com alguns de meus livros me traz grande alegria. Em conclusão, eu estendo meus sinceros agradecimentos por este encontro envolvente que adiciona uma nova dimensão ao movimento cultural, talvez beneficiando aqueles que leem e se interessam por essa perspectiva literária. Um agradecimento especial à minha querida amiga Zenaide dos Santos SA, por suas belas e maravilhosas contribuições.”
LIVROS DO AUTOR
في صندوقِ البيتِ احتفظتُ
برأس حمامةٍ
وبعض القشّ المنثور حوله
وأدواتِ الحصادِ
في موسم الطيران..
..
التقطتُّ سمكةً
سمكة واحدةً من نهر دموعي
واحتفظتُ بها
في دفتر الحزنِ..
…
..
كلّ عام والجميع بخير وكذلك السلام وإنهاء حروب الإبادة…
.
الصورة في الأندلس
علاء. ح
Na caixa da casa que eu guardei
Com uma cabeça de pomba
E um pouco de feno jogado por aí
E as ferramentas da colheita
Na temporada de voar…
Peguei um peixe
Um peixe do rio das lágrimas
E eu guardei
No Caderno da Tristeza…
…
Feliz ano novo e paz e o fim das guerras de extermínio…
Por ZENAIDE DOS SANTOS